Miguel Luis - Lili
Album:
La puerta se cerró detrás de ti
Y nunca más volviste a aparecer
Dejaste abandonada la ilusión,
Que había en mi corazón por ti
La puerta se cerró detrás de ti
Y así detrás de ti se fue mi amor
Creyendo que podría convencer a tu alma de mi padecer
Pero es que no supiste soportar
Las penas que nos dio
La misma adversidad, así como también
Nos dio felicidad, nos vino a castigar con el dolor
La puerta se cerró detrás de ti
Y nunca más volviste a aparecer
Dejaste abandonada la ilusión,
Que había en mi corazón por ti
- Mutatis mutandis - zmieniając co ma być zmienione; ze stosownymi zmianami.
- Niejedna gwiazda zgasła, kiedy zmieniono hasła. Czernik Cyprian
- Dwadzieścia trzy lata przeżyłem, / I cóż zdziałałem dla nieśmiertelności? Friedrich Schiller (1759 - 1805)
Wiadomości ze światowego rynku muzycznego
- Dobrani: Mamusia dyktator, gdy stary pryk tato. Fangrat Tadeusz
- Zasługa, sukces i dobra opinia - to trzy rzeczy całkiem różne. Voltaire
- Zawsze nazywał w myśli morze la mar, bo tak nazywają je ludzie po hiszpańsku, gdy je kochają. Czasami ci, co je kochają, mówią o nim złe słowa, ale zawsze tak, jakby chodziło o kobietę. Niektórzy młodzi rybacy - ci, co używali bój jako pływaków do linek i mieli motorówki kupione wtedy, gdy wątroby rekinów przyniosły im dużo pieniędzy - mówili o nim el mar, co jest rodzaju męskiego. Mówili o nim jak o przeciwniku bądź miejscu, bądź nawet wrogu. Ale stary zawsze myślał o nim w rodzaju żeńskim, jako o czymś, co udziela lub odmawia wielkich łask, a jeśli robi rzeczy straszne i złe, to dlatego, że nie może inaczej. "Księżyc działa na nią jak na kobietę". Ernest Hemingway